Владимир, можно и без "прощения"

, гораздо более полезной была бы конструктивная критика (может, удастся переработать текст).
Да нееее... критиковать я не собирался, тем более конструктивно. Тем более, что переводом это можно назвать весьма условно, как я понимаю. Но, мне чего-то не понравился весь этот набор слов... Бог войны... и все такое... не знаю...
Может это просто из-за того, что подобный перевод (адаптированный) мне несколько не понятен...
Ну, не знаю. На мой взгляд, перевод вполне близок к тексту. Для понимания ниже привожу подстрочник (перевод по словам). А название «Машина войны» пропеть здесь при всём желании…, в то время как оно может трактоваться в широком смысле, как «Военщина» или «Бог войны» (вспомним того же Марса, который у римлян олицетворял, фактически, эту самую машину войны)
War мachine
Машина войны
Push your foot to the floor
Топнул ногой в пол /типа, рассердился/ -
Don't need no more
Больше не надо
You've been peekin' all around
Ты прошариваешь всё вокруг,
While they're messin' about
Пока они валяют дурака
Better get your name, come on in
Лучше получи своё имя /добейся того, чего заслуживаешь/, залезай
Gimme that thing and feed
Подай мне эту вещь /скажем, заправочный пистолет/ и заправь
Your war
Твою машину
War мachine (War мachine)
Машину войны (Машину войны)
War мachine (War мachine)
Машину войны (Машину войны)
Make a stand, show your hand
Стой на своём /сопротивляйся, гни свою линию/, раскрой свои карты /докладывай, как есть на самом деле/
Call in the high command
Прими высокий приказ
Don't think, just obey
Не думай, просто подчинись
I'm like a bird of prey
Я как хищная птица
So better get your name, come on in
Лучше добейся того, чего заслуживаешь, залезай
Gimme that thing and feed
Подай мне эту вещь и заправь
Your war
Твою машину
War мachine (War мachine)
Машину войны (Машину войны)
War мachine (War мachine)
Машину войны (Машину войны)
Better watch your back
Лучше маскируйся,
'N cover your tracks
И заметай свои следы,
Kick your foot through the door
Выбей дверь сапогом,
Hit the deck, know the score
Разбей щиток, узнай (расстрой) планы /врага/
They take you by surprise
Они застали тебя врасплох, -
And here's mud in your eye
И здесь бельмо в твоём глазу /типа, опять придётся всех замочить врукопашную/
This will be the day
Это будет день,
They shouldn't forget
Который им /врагам/ не следует забывать
Call of the wild
Зов предков /тот же самый инстинкт/,
Hungry for more
Хочет ещё /типа, опять проголодался/
And feed your war
Заправь свою машину
War мachine (War мachine)
Машину войны (Машину войны)
War мachine (War мachine)
Машину войны (Машину войны)
Let's go
Вперёд
(Angus solo)
I've seen your war
Я видел твою машину
War мachine (War мachine)
Машину войны (Машину войны)
War мachine (War мachine)
Машину войны (Машину войны)
War мachine (War мachine)
Машину войны (Машину войны)
War мachine (War мachine)
Машину войны (Машину войны)